دسترسی به محتوای اصلی
هفته نامه‌های فرانسه

"بینوایان" در تهران لباس‌های نو و رنگین به تن دارند

این هفته، گزارشگر مجلۀ "اُبس" در تهران به تماشای نمایش موزیکال "بینوایان" رفته که به همت حسین پارسایی در یکی از هتل‌های لوکس شمال شهر به صحنه آمده است. اما دونالد ترامپ و سیاست‌های غیرعادی و تصمیم‌های  ناگهانی و سخنان خارج از عرفش در اکثر مجلات چند صفحه‌ای را اشغال کرده‌ است. از جمله هفته‌نامه‌های لوپوئن و اکسپرس به نظرات ترامپ در بارۀ سوریه و در بارۀ مسائل اقتصادی آمریکا پرداخته‌اند... 

نمایش موزیکال بینوایان در هتل اسپیناس تهران
نمایش موزیکال بینوایان در هتل اسپیناس تهران dr
تبلیغ بازرگانی

 اواخر سال میلادی، دونالد ترامپ با اعلام یکی دیگر از تصمیم‌های ناگهانی‌اش بیش از رقبا، همکاران نزدیک خود را غافلگیر کرد به حدی که یکی از مهم‌ترین وزرای دولت یعنی وزیر دفاع استعفا داد. مجلۀ لوپوئن با یادآوری تصمیم گیج‌کنندۀ ترامپ مبنی بر خروج نیروهای آمریکایی از سوریه، می‌نویسد که استعفانامۀ جیمز ماتیس به معنای واقعی هشدار به رئیس جمهوری بود. وزیر مستعفی دفاع نوشته بود: "نظرات من در مورد لزوم احترام به کشورهای متحد و لزوم واقع‌بینی در قبال رقبای استراتژیک، نتیجۀ چهل سال حضور مستمر در این نوع مسائل بود".

لوپوئن می‌نویسد بالاترین مقامات ارتش آمریکا برای منصرف کردن ماتیس از استعفا بسیار تلاش کردند و به او گفتند وی تنها کسی است که در دولت ترامپ از مسائل نظامی سردر می‌آورد. اما ماتیس که همه چیز را تحمل کرده بود  خروج نیروهای آمریکایی از سوریه را تحمل نکرد و از دولت خارج شد چون مطلقاً حاضر نبود که چنین مسئولیت خطیری را بر دوش بگیرد.

آیا آمریکا کردها را رها می‌کند؟

البته تکلیف آمریکایی‌ها در سوریه هنوز روشن نشده است. ترامپ چند روز بعد از آن تصمیم ناگهانی، سخنان خود را کم و بیش تصحیح کرد و گفت که خروج سربازان آمریکایی تدریجی صورت خواهد گرفت و به سناتورهایی که نگران اوضاع بودند قول داد که آمریکا میدان را برای ایران خالی نخواهد کرد و اجازه نخواهد داد که ترک‌ها به کردها تعرض کنند.

اما لوپوئن معتقد است که به هرحال تصمیم ترامپ برای کردها فاجعه‌بار است و در مقابل برای ترکیه خبری خوب. لوپوئن می‌نویسد که اردوغان، پیام خروج ترامپ را به عنوان چراغ سبز تعبیر کرد و به روشنی گفت: "ما رسماً اعلام کرده‌ایم که قصد داریم عملیات نظامی را در شرق فرات آغاز  کنیم. ما در این باره با آقای ترامپ صحبت کردیم و او به ما پاسخ مثبت داد. بنابراین ما می‌توانیم عملیات نظامی را در هر لحظه در سوریه آغاز کنیم. یعنی می‌توانیم هر لحظه شبیخون بزنیم".

معنای این سخنان برای کردها روشن است. به همین دلیل هم آنها بلافاصله از ارتش بشار اسد خواستند که به کمک‌شان بیاید. به نوشتۀ لوپوئن، روابط کردها با رژیم بشار اسد هیچگاه قطع نشده و قبلاً معامله‌ای ضمنی هم بین آنها صورت گرفته بود: در ازای بی‌طرفی رهبران کرد در قبال رژیم دمشق، بشار اسد هم اجازه داد که مناطق کردنشین رفته‌رفته استقلال بیشتری به دست آورند.

لوپوئن در پایان می‌نویسد که در این میان فرانسه از رفتار آمریکا بسیار عصبانی است. از چهار سال پیش فرانسه از نیروهای کرد حمایت می‌کند، اما حالا بدون پشتیبانی آمریکایی‌ها، فرانسوی‌ها چه باید بکنند؟

دونالد ترامپ، اَپِل و چین

مجلۀ اکسپرس می‌نویسد: سال ٢٠١٨ برای شرکت آمریکایی اَپِل سال خوبی نبود. سودهای کلان شرکت نسبت به سالهای قبل کاهش یافت و ارزش سهام آن هم طبعاً یکباره سقوط کرد. اما دونالد ترامپ راه‌حل مشکلات اپل را به زبان سادۀ همیشگی بیان کرد: "اپل محصولاتش را در چین  می‌سازد. من به رئیس اپل گفتم خب از این پس آنها را در آمریکا بسازید"... ترامپ در مورد سقوط ارزش سهام اپل نیز گفت: "اَپل شرکت خیلی بزرگی است و مشکلی نخواهد داشت. من باید نگران تمامی مملکت باشم".

اما مشکل اپل، گذشته از پایین آمدن میزان فروش در چین، به دعوای اقتصادی آمریکا و چین هم مرتبط است. مدیرعامل اپل البته به توصیه‌های ترامپ پاسخ صریحی نداد اما به طور ضمنی سیاست‌های اقتصادی واشنگتن را زیر سؤال برد.

بینوایان در تهران

... "اگر بازیگران به زبان فارسی حرف نمی‌زدند، می‌شد تصور کرد که صحنه در پاریس یا نیویورک می‌گذرد"...

مجلۀ "اُبس" (همان "نوول ابسرواتور" سابق) در گزارشی از تهران در بارۀ روی صحنه آمدن نمایش موزیکال "بینوایان" یادآوری می‌کند که رمان بزرگ  ویکتور هوگو برای نخستین بار در سال ١٩١٠ در ایران ترجمه و به صورت پاورقی منتشر شد. (ظاهراً منظور ترجمۀ معروف حسینقلی مستعان است اما در این صورت تاریخ ترجمه درست نیست زیرا ترجمۀ مستعان باید حوالی ١٩٣٠ منتشر شده باشد. شاید هم گزارشگر لوپوئن به ترجمۀ یوسف اعتصام‌الملک اشاره دارد که تحت عنوان "تیره‌بختان" از عربی به فارسی برگردانده شده بود).

نمایش "بینوایان" که در تالار بزرگ هتل اسپیناس تهران به روی صحنه آمده است کاملاً با معیارهای به اصطلاح اسلامی تطبیق داده شده و بازیگران هم همگی محجبه هستند.

اما "اُبس" با تعجب این سؤال را مطرح می‌کند که واقعاً چگونه می‌شود در کشوری که رقص و آواز زنان در ملأ عام ممنوع است، نمایش بینوایان را در قالب موزیکال روی صحنه آورد؟ این هفته‌نامه سپس یادآوری می‌کند که کارگردان نمایش، حسین پارسایی، خود قبلاً در وزارت ارشاد سمت‌هایی داشته و بنابراین به خوبی مرز مجاز و غیرمجاز را می‌شناسد.

این نمایش، به رغم همۀ حملات و انتقادها با استقبال خوبی مواجه شده و مدت نمایش اینک تمدید شده است. اما نشریۀ "اُبس" به انتقادهای برخی روزنامه‌های ایرانی اشاره می‌کند که نمایش را "تئاتر بورژوا" دانسته‌اند و در مورد خطر ترویج فساد فرهنگی هشدار داده‌اند.

مجلۀ "اُبس" گوشزد می‌کند که سالن هتل اسپیناس که در واقع یک تالار بسیار مجلل عروسی است، جایگاهی برای ارکستر ندارد و در نتیجه نوازندگان در نیم‌طبقۀ تالار قرار می‌گیرند. همچنین اکثر بازیگران هیچگونه تجربۀ آواز  و موسیقی ندارند و این نقطۀ ضعفی آشکار است.

مجلۀ "اُبس" همچنین نکته‌ای را تذکر می‌دهد که شاید در اکثر تولیدات نمایشی در ایران مشاهده شود: "اُبس" پس از اشاره به دکور و نورپردازی نمایش می‌افزاید: طراحی لباس‌ها بسیار کارشده و رنگین است، حتی شاید کمی بیش از حد، چرا که در داستان بینوایان برخی شخصیت‌ها از اعماق جامعه و از فقیرترین لایه‌های آن می‌آیند و لباس‌هایی چنین رنگارنگ و نو بر تن آنان برازنده نیست.

دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید

اخبار جهان را با بارگیری اَپ ار.اف.ای دنبال کنید

همرسانی :
این صفحه یافته نشد

صفحۀ مورد توجۀ شما یافته نشد.