آنی سومون*، نویسنده و مترجم فرانسوی که چند روز پیش درگذشت، به "ملکه داستانکوتاه فرانسه" معروف بود. او با انتخاب داستان کوتاه به جای رمان، در واقع قید معروف شدن را زده بود، اما با این حال سومون جزو معدود داستانکوتاه نویسان فرانسوی است که همواره مخاطبانی در میان خوانندگان کتاب دارد.
یکی از ویژگیهای اصلی داستانهای "آنی سومون"، موجزنویسی است. او خود گفته بود که این کار را به صورت غیرارادی انجام میداد.
نوشتن داستان کوتاه شاید در وهله اول به نظر ساده و سریع بیاید، اما آنگونه که آنی سومون میگفت، یک داستان کوتاه گاهی زمان بسیاری میگیرد.
داستانهای آنی سومون، داستانهای تلخی است. او خود گفته بود که آن چه ما از آن به عنوان خوشبختی نام می بریم، روایت نمیشود.
داستانهای آنی سومون در ایران نیز ترجمه شده است. الهه هاشمی، مترجم مجموعه داستانی از سومون در گفتوگو با رادیو بینالمللی فرانسه درباره انگیزه ترجمه آثار این نویسنده میگوید.
این مترجم همچنین به ویژگیهای آثار آنی سومون میپردازد و همچنین اقبال به داستانکوتاه در دو کشور فرانسه و ایران را با یکدیگر مقایسه میکند.
با کلیک روی تصویر بالا به مجله رادیویی این هفته گوش کنید.
Annie Saumont *
دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید
آبونه شوید