مرتضی کلانتریان درگذشت: خودکشی پایان راه مترجم آثار میشل فوکو
مرتضی کلانتریان، مترجم و حقوقدان، در سن ۸۷ سالگی درگذشت. مرتضی کلانتریان دانشآموخته حقوق از فرانسه بود و آثاری از نویسندگان مشهور جهان از جمله ژان ژاک روسو و میشل فوکو را به فارسی برگردانده بود. برخی منابع دلیل مرگ این مترجم سرشناس را خودکشی اعلام کردند. پسر آقای کلانتریان، روز یکشنبه دوم ژوئن/۱۲ خرداد، در تماس با خبرنگار ایسنا، خبر درگذشت پدرش را تائید کرده اما درباره دلیل مرگ وی توضیحی نداده است.
نتشر شده در: : روزآمد شده در
مرتضی کلانتریان، متولد سال ۱۳۱۱ در تنکابن، پس از پایان دوران تحصیلات متوسطه برای ادامه تحصیل در رشته حقوق راهی فرانسه شد و دکترای حقوق خود را در فرانسه دریافت کرد. وی پس از بازگشت به ایران در مقام قاضی دادگستری مشغول به کار شد.
آقای کلانتریان، پس از بازنشستگی به کار وکالت پرداخت اما وکالت را پس از چندی رها کرد و به ترجمه متون ادبی و حقوقی پرداخت.
مرتضی کلانتریان آثار نویسندگان مشهوری را به فارسی ترجمه کرد. "بررسی پرونده یک قتل" اثر میشل فوکو، "قرارداد اجتماعی" اثر ژان ژاک روسو، "ادبیات و حقوق" اثر فیلیپ مالووی، "سیمای زنی در میان جمع" اثر هانریش بل و بسیاری آثار دیگر از جمله متونی است که مرتضی کلانتریان به فارسی برگردانده است.
منابع داخلی در ایران دلیل مرگ آقای کلانتریان را خودکشی اعلام کردند. بر أساس این گزارشها وی خود را از طبقه دوازدهم ساختمان محل اقامتش در خیابان بهجتآباد به پایین پرتاب کرده است.
دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید
آبونه شوید