گوش کنید دانلود پادکست
  • 15h00 - 15h05 GMT
    GMT 15h00 23/02 اخبار جهان
  • 15h05 - 15h30 GMT
    GMT 15h05 23/02 دنباله برنامه
  • 15h30 - 15h44 tu
    GMT 15h30 23/02 اخبار جهان
  • 15h44 - 16h00 tu
    GMT 15h44 23/02 دنباله برنامه
  • 16h00 - 16h05 tu
    GMT 16h00 23/02 اخبار جهان
  • 16h05 - 16h30 tu
    GMT 16h05 23/02 دنباله برنامه
  • 16h30 - 16h44 tu
    GMT 16h30 23/02 اخبار جهان
  • 16h44 - 17h00 tu
    GMT 16h44 23/02 دنباله برنامه
برای بهره گیری کامل از فرآورده های چندرسانه ای، پلاگین فلش را در مرورگر رایانۀ خود نصب کنید برای ورود، کوکی ها را در رایانۀ خود فعال کنید سایت ار.اف.ای با مرورگرهای مختلف و از جمله اینترنت اکسپلورر۸، فایر فاکس۱۰، سفری ۳، گوگل کروم ۱۷ و .. سازگار است

پیوند فرهنگ‌های فرانسوی و فارسی در ادبیات تبعید ایران؛ گفت‌وگو با اسفندیار دانشور

پیوند فرهنگ‌های فرانسوی و فارسی در ادبیات تبعید ایران؛ گفت‌وگو با اسفندیار دانشور
 
اسفندیار دانشور در استودیو رادیو بین‌المللی فرانسه RFI \ MOSTAFA KHALAJI

مصطفی خلجی

کتاب "ادبیات ترافرهنگی فرانسه-فارسی" (La littérature transculturelle franco-persane) نوشته اسفندیار دانشور به تازگی از سوی انتشارات بریل در هلند و به زبان فرانسه منتشر شده است.

کتاب "ادبیات ترافرهنگی فرانسه-فارسی" brill.com

این کتاب به تحولات ادبی در میان نویسندگان ایرانی ساکن فرانسه از دهه ۱۹۸۰ می‌پردازد؛ نویسندگانی چون گلی ترقی، نهال تجدد، مرجان ساتراپی، رضا قاسمی، شهلا شفیق، شاهرخ مسکوب و ...

نویسنده در این پژوهش تلاش کرده تأثیر تلفیق دو فرهنگ فرانسوی و فارسی را در خلق نوع خاصی از ادبیات تبعید ایران نشان دهد.

اسفندیار دانشور متولد ۱۹۷۴ در ایران و فرزند رضا دانشور است که خود از نویسندگان ایرانی در تبعید بود.

اسفندیار دانشور در دهه ۱۹۸۰ همراه با خانواده‌اش به فرانسه آمد و سال ۲۰۱۴ از دانشگاه لایدن هلند دکترای ادبیات فرانسه گرفت.

وی در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه درباره این کتاب که نسخه تغییرداده شده رساله دکترای اوست، توضیح می‌دهد.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. بعدی >
  6. آخرین >
برنامه‌ها
 
با تاسف، مهلت اتصال به پایان رسیده است