دسترسی به محتوای اصلی
کتاب‌ها و اندیشه‌ها

نویسنده قطارها؛ گفت‌وگو با جواد جواهری، رمان‌نویس ایرانی فرانسوی‌زبان

نتشر شده در:

رمان "سهم من از او" (Ma part d’elle) نوشته جواد جواهری، نویسنده ایرانی ساکن پاریس، به زبان فرانسه و توسط انتشارات معتبر گالیمار منتشر شده است.

جواد جواهری، نویسنده ایرانی فرانسوی‌زبان
جواد جواهری، نویسنده ایرانی فرانسوی‌زبان
تبلیغ بازرگانی

داستان این رمان در دهه ۱۹۷۰، یعنی پیش از انقلاب ایران، و در چمخاله در حاشیه دریای خزر می‌گذرد و تا انقلاب و جنگ هشت‌ساله ایران و عراق ادامه دارد. در واقع این کتاب، دو دهه تاریخ معاصر ایران را در بر گرفته است.

سواحل دریای خزر، پیش از انقلاب ایران
سواحل دریای خزر، پیش از انقلاب ایران mapartdelle.com

نیلوفر یکی از شخصیت‌های این داستان، دختری شانزده ساله، زیبا و جذاب است که پسران از جمله راوی رمان "سهم من از او" را عاشق خود کرده.

جلد رمان "سهم من از او"
جلد رمان "سهم من از او" gallimard.fr

جواد جواهری، نویسنده رمان "سهم من از او" در گفت‌وگو با رادیو بین المللی فرانسه درباره داستان این رمان می‌گوید که راوی در نوجوانی مرتکب "خیانتی عجیب" می‌شود که همواره او را تا آخر عمر دنبال می‌کند. او قصد دارد این خیانت را سالها بعد برای دوستش که مدتی در زندان با هم بوده‌اند، بازگو کند.

جواد جواهری رمان "سهم من از او" را روان و بی وقفه نوشته و گاهی در آن از زبان شاعرانه‌ استفاده کرده است. او همچنین تأکید می‌کند که این رمان، داستان زندگی او نیست، هرچند وقایع داستان در شمال ایران، یعنی زادگاه نویسنده می گذرد.

جواهری که زبان فرانسه را "وطن دوم" خود می‌داند، پیشتر داستان‌هایی به دو زبان فارسی و فرانسه منتشر کرده است.
این نویسنده در گفت‌وگو با رادیو بین‌المللی فرانسه، درباره این که چرا این رمان را به زبان فرانسه نوشته و همچنین درباره افزایش کمی و کیفی آثار ادبی ایرانیانی که به زبان فرانسه می‌نویسند توضیح می‌دهد.

با کلیک روی تصویر بالا به این گفت‌وگو گوش کنید

دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید

اخبار جهان را با بارگیری اَپ ار.اف.ای دنبال کنید

بخش‌های دیگر را ببینید
این صفحه یافته نشد

صفحۀ مورد توجۀ شما یافته نشد.