در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران که تا چند روز دیگر برگزار میشود، کتابهایی از چند کشور غربی از جمله فرانسه نیز حضور خواهد داشت. علاوه بر این، در نمایشگاه امسال ترجمههای جدیدی از ادبیات فرانسه عرضه میشود.
اصغر نوری- مترجم آثار ادبیات فرانسویزبان، مقیم تهران، در زمینه عرضه کتابهای فرانسویزبان و همچنین ترجمه آنها در نمایشگاه کتاب تهران، توضیحاتی را به بخش فارسی رادیو بین المللی فرانسه ارائه میکند.
از این مترجم، چهار ترجمه تازه در نمایشگاه کتاب تهران عرضه خواهد شد.
اولین این کتابها، "دروغ سوم" اثر "آگوتا کریستوف" است که از سوی نشر "مروارید" منتشر شده است.
این رمان، کتاب سوم از سهگانه دوقلوهاست که پیش از این دو کتاب اول آن به نامهای دفتر بزرگ و مدرک توسط نشر مروارید منتشر شده بودند و در نمایشگاه امسال، چاپ پنجم دفتر بزرگ و چاپ سوم مدرک عرضه خواهد شد.
رمان "دروغ سوم" دو بخش دارد که هریک از آنها توسط یکی از برادرهای دوقلو روایت میشود. دو برادر در میانسالی دوباره به هم میرسند و نکات مبهم زندگی مرموزشان روشن میشود. همانند دو رمان قبلی، تمهای اصلی "دروغ سوم" هم عبارتند از جنگ، استبداد، طنز سیاه، تنهایی و جستجوی هویت.
دومین کتاب، "گوساله و دونده دو استقامت" اثر "مو یان" است که توسط نشر "نگاه" عرضه میشود.
این کتاب اولین اثری است که از نویسنده چینی برنده نوبل ادبیات 2012 در ایران به چاپ رسیده است. این کتاب بلافاصله بعد از اعلام نتیجه جایزه نوبل در فرانسه چاپ شد و اصغر نوری از نسخه فرانسوی به فارسی ترجمه کرده است.
از نظر منتقدان فرانسوی، دو داستان بلند این کتاب، مدخل مناسبی برای ورود به دنیای داستانی "مو یان هستند". هر دو داستان در سالهای بعد از پیروزی انقلاب کمونیستی چین و در محیطی روستایی روی میدهند. "مو یان" در این داستانها با طنز گزنده و رئالیسم خاص خود، حماقتهای یک حکومت استبدادی و ایدئولوژیک را برملا میکند.
همچنین "والس تصادفی" اثر "ویکتور هاییم" با ترجمه "اصغر نوری" از سوی نشر "دیبایه" منتشر میشود.
نمایشنامه "والس تصادفی" دومین اثری است که از این نمایشنامهنویس معاصر فرانسوی به فارسی منتشر میشود. نوری قبلاً نمایشنامه دیگری از این نویسنده را برای نشر "نیلا" ترجمه کرده بود که با عنوان "ویولونهایتان را کوک کنید" منتشر شده بود.
فضای نمایشنامه "والس تصادفی"، همانند بسیاری ار آثار "هاییم"، دنیایی خیالی است که در آن زنی بلافاصله پس از مرگش با یک فرشته مرد ملاقات میکند. فرشته یک بازی به او پیشنهاد میکند که زن در صورت کسب صد امتیاز در این بازی به بهشت میرود.
و در نهایت، "تراس و روال عادی" اثر "ژان کلود کرییر"، ترجمه دیگری از نوری است که از سوی نشر "بیدگل" منتشر میشود.
این کتاب دو نمایشنامه از نمایشنامهنویس و فیلمنامهنویس معروف فرانسوی است که "روال عادی"، قصه ملاقات یک خبرچین و یک کمیسر پلیس است در کشوری استبدادی که در آن هیچ اعتمادی بین افراد وجود ندارد و همه به هم مشکوک هستند و همدیگر را لو میدهند. "تراس" نیز نگاهی مدرن دارد به روابط اجتماعی، عشق و هویت در دنیای امروز.
هر دو نمایشنامه در سالهای 89 و 90 به کارگردانی "محمدرضا خاکی" در مجموعه تئاتر شهر تهران به روی صحنه رفتهاند.
دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید
آبونه شوید