گوش کنید دانلود پادکست
  • 14h00 - 14h05 tu
    GMT 14h00 23/05 اخبار جهان
  • 14h05 - 14h30 tu
    GMT 14h05 23/05 دنباله برنامه
  • 14h30 - 14h44 tu
    GMT 14h30 23/05 اخبار جهان
  • 14h44 - 15h00 tu
    GMT 14h44 23/05 دنباله برنامه
  • 15h00 - 15h05 GMT
    GMT 15h00 23/05 اخبار جهان
  • 15h05 - 15h30 GMT
    GMT 15h05 23/05 دنباله برنامه
  • 15h30 - 15h44 tu
    GMT 15h30 23/05 اخبار جهان
  • 15h44 - 16h00 tu
    GMT 15h44 23/05 دنباله برنامه
برای بهره گیری کامل از فرآورده های چندرسانه ای، پلاگین فلش را در مرورگر رایانۀ خود نصب کنید برای ورود، کوکی ها را در رایانۀ خود فعال کنید سایت ار.اف.ای با مرورگرهای مختلف و از جمله اینترنت اکسپلورر۸، فایر فاکس۱۰، سفری ۳، گوگل کروم ۱۷ و .. سازگار است

دو کتاب تازه از ادبیات مهاجرت؛ گفت‌وگو با نیلوفر شیدمهر و سپیده زمانی

دو کتاب تازه از ادبیات مهاجرت؛ گفت‌وگو با نیلوفر شیدمهر و سپیده زمانی
 
مجموعه داستان "دو زن در میانه پل" نوشته "نیلوفر شیدمهر"، و رمان "اوروبروس" نوشته "سپیده زمانی" mehripublication.com

به تازگی مجموعه داستان "دو زن در میانه پل" نوشته "نیلوفر شیدمهر"، و رمان "اوروبروس" نوشته "سپیده زمانی"، از سوی نشر "مهری" در لندن منتشر شده است.

کتاب "دو زن در میانه پل"، آن طور که نیلوفر شیدمهر در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه تأکید می‌کند شامل داستان‌هایی است که این نویسنده پیش و پس از مهاجرت از ایران به کانادا نوشته است.
این داستان‌ها، مثل بسیاری از داستان‌های ادبیات مهاجرت، به مسائلی می‌پردازد که مهاجران در کشورهای میزبان درگیر آن هستند.
نیلوفر شیدمهر که به دو زبان فارسی و انگلیسی می‌نویسد، همچنین می‌گوید که نوشتن به زبان خارجی، نویسنده را به درکی دیگر از خود می‌رساند.

همچنین سپیده زمانی که پیشتر مجموعه داستان "باربودا" را منتشر کرده، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه درباره دومین کتاب داستانی‌اش می گوید.
او تأکید می‌کند که رمان "اوروبروس"، روایت رنج اعضای خانواده‌ای است که مهاجرت می‌کنند؛ رنجی که پایانی بر آن نیست.

با کلیک روی تصویر بالا به گفت‌وگو با نیلوفر شیدمهر و سپیده زمانی گوش کنید.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. بعدی >
  6. آخرین >
برنامه‌ها
 
با تاسف، مهلت اتصال به پایان رسیده است