گوش کنید دانلود پادکست
  • 15h00 - 15h05 GMT
    GMT 15h00 16/12 اخبار جهان
  • 15h05 - 15h30 GMT
    GMT 15h05 16/12 دنباله برنامه
  • 15h30 - 15h44 tu
    GMT 15h30 16/12 اخبار جهان
  • 15h44 - 16h00 tu
    GMT 15h44 16/12 دنباله برنامه
  • 16h00 - 16h05 tu
    GMT 16h00 16/12 اخبار جهان
  • 16h05 - 16h30 tu
    GMT 16h05 16/12 دنباله برنامه
  • 16h30 - 16h44 tu
    GMT 16h30 16/12 اخبار جهان
  • 16h44 - 17h00 tu
    GMT 16h44 16/12 دنباله برنامه
برای بهره گیری کامل از فرآورده های چندرسانه ای، پلاگین فلش را در مرورگر رایانۀ خود نصب کنید برای ورود، کوکی ها را در رایانۀ خود فعال کنید سایت ار.اف.ای با مرورگرهای مختلف و از جمله اینترنت اکسپلورر۸، فایر فاکس۱۰، سفری ۳، گوگل کروم ۱۷ و .. سازگار است

ترجمه و انتشار شعرهای یک شاعر ایرانی در فرانسه

ترجمه و انتشار شعرهای یک شاعر ایرانی در فرانسه
 
رضا صادقپور در استودیو بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه RFI PERSAN

مصطفی خلجی

به تازگی مجموعه شعر "افتادن‌های پیاپی بطری‌ها" سروده رضا صادقپور به دو زبان فارسی و فرانسه از سوی انتشارات CHEYNE در فرانسه منتشر شده است.

مجموعه شعر "افتادن‌های پیاپی بطری‌ها" cheyne-editeur.com

رضا صادقپور که به مناسبت انتشار این مجموعه و برای شرکت در یک جشنواره تابستانی شعر در جنوب فرانسه، به این کشور سفر کرد، در گفت‌وگو با بخش فارسی رادیو بین‌المللی فرانسه درباره خود و همچنین این مجموعه شعرش توضیح داد.

با وجود این که مجموعه شعر صادقپور در ایران برنده جایزه شد، اما او تأکید می‌کند از بختیاریش بود که اولین کتابش در فرانسه ترجمه و منتشر شود.

شعرهای صادقپور از سوی دو مترجم ترجمه شده، یکی ایرانی و دیگری فرانسوی. این دو در مقدمه مشترکی که بر کتاب نوشته‌اند تأکید کرده‌اند که سرچشمه شعرهای صادقپور، شعر کهن فارسی است و شاعر به مضامین شعر کلاسیک ایران معنایی نو بخشیده است.

شعرهای رضا صادقپور اغلب کوتاه است و مبتنی بر تصویر؛ این دو ویژگی شاید ترجمه اشعار او را آسانتر کرده است.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. بعدی >
  6. آخرین >
برنامه‌ها
 
با تاسف، مهلت اتصال به پایان رسیده است