گوش کنید دانلود پادکست
  • 14h00 - 14h05 tu
    GMT 14h00 17/09 اخبار جهان
  • 14h05 - 14h30 tu
    GMT 14h05 17/09 دنباله برنامه
  • 14h30 - 14h44 tu
    GMT 14h30 17/09 اخبار جهان
  • 14h44 - 15h00 tu
    GMT 14h44 17/09 دنباله برنامه
  • 15h00 - 15h05 GMT
    GMT 15h00 16/09 اخبار جهان
  • 15h05 - 15h30 GMT
    GMT 15h05 17/09 دنباله برنامه
  • 15h30 - 15h44 tu
    GMT 15h30 17/09 اخبار جهان
  • 15h44 - 16h00 tu
    GMT 15h44 16/09 دنباله برنامه
برای بهره گیری کامل از فرآورده های چندرسانه ای، پلاگین فلش را در مرورگر رایانۀ خود نصب کنید برای ورود، کوکی ها را در رایانۀ خود فعال کنید سایت ار.اف.ای با مرورگرهای مختلف و از جمله اینترنت اکسپلورر۸، فایر فاکس۱۰، سفری ۳، گوگل کروم ۱۷ و .. سازگار است

از رمان عربی تا جامعه ایرانی

از رمان عربی تا جامعه ایرانی
 
پوستر شب رمان عربی http://bukharamag.com

به تازگی در تهران، برگزاری جلساتی با عنوان شب‌های رمان عربی آغاز شده که در آن، استادان و مترجمان زبان و ادبیات عربی به پیدایش و سیر و تحول رمان در کشورهای عربی می‌پردازند.

در اولین جلسه، محمد جواهرکلام، پژوهشگر، مترجم و ناشر، درباره ترجمه رمان عربی در ایران گفت و در ادامه زمینه‌های پیدایش رمان عربی را توضیح داد.

در حالی که برخی منتقدان پیدایش رمان عربی را متأثر از رمان غربی می دانند، برخی دیگر نظر متفاوتی دارند. عظیم طهماسبی در سخنرانی خود در این جلسه، به این تفاوت نظر اشاره کرد. او در شب دوم نیز به رمان عربی در مصر پرداخت.

محمدرضا مرعشی‌پور نیز که آثاری از نجیب محفوظ، نویسنده بزرگ مصری را به فارسی ترجمه کرده، سخنران دیگر این مراسم بود. مرعشی‌پور با بررسی دنیای داستانی نجیب محفوظ و با اشاره به سه گانه این نویسنده، تأکید کرد که جامعه مصر به ویژه از نظر استبداد حاکم، شبیه جامعه ایران است.

علی دهباشی، مدیر مجله بخارا، برگزارکننده این جلسات است.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. بعدی >
  6. آخرین >
برنامه‌ها
 
با تاسف، مهلت اتصال به پایان رسیده است