گوش کنید دانلود پادکست
  • 15h00 - 15h05 GMT
    GMT 15h00 14/11 اخبار جهان
  • 15h05 - 15h30 GMT
    GMT 15h05 14/11 دنباله برنامه
  • 15h30 - 15h44 tu
    GMT 15h30 14/11 اخبار جهان
  • 15h44 - 16h00 tu
    GMT 15h44 14/11 دنباله برنامه
  • 16h00 - 16h05 tu
    GMT 16h00 14/11 اخبار جهان
  • 16h05 - 16h30 tu
    GMT 16h05 14/11 دنباله برنامه
  • 16h30 - 16h44 tu
    GMT 16h30 14/11 اخبار جهان
  • 16h44 - 17h00 tu
    GMT 16h44 14/11 دنباله برنامه
برای بهره گیری کامل از فرآورده های چندرسانه ای، پلاگین فلش را در مرورگر رایانۀ خود نصب کنید برای ورود، کوکی ها را در رایانۀ خود فعال کنید سایت ار.اف.ای با مرورگرهای مختلف و از جمله اینترنت اکسپلورر۸، فایر فاکس۱۰، سفری ۳، گوگل کروم ۱۷ و .. سازگار است

از رمان عربی تا جامعه ایرانی

از رمان عربی تا جامعه ایرانی
 
پوستر شب رمان عربی http://bukharamag.com

به تازگی در تهران، برگزاری جلساتی با عنوان شب‌های رمان عربی آغاز شده که در آن، استادان و مترجمان زبان و ادبیات عربی به پیدایش و سیر و تحول رمان در کشورهای عربی می‌پردازند.

در اولین جلسه، محمد جواهرکلام، پژوهشگر، مترجم و ناشر، درباره ترجمه رمان عربی در ایران گفت و در ادامه زمینه‌های پیدایش رمان عربی را توضیح داد.

در حالی که برخی منتقدان پیدایش رمان عربی را متأثر از رمان غربی می دانند، برخی دیگر نظر متفاوتی دارند. عظیم طهماسبی در سخنرانی خود در این جلسه، به این تفاوت نظر اشاره کرد. او در شب دوم نیز به رمان عربی در مصر پرداخت.

محمدرضا مرعشی‌پور نیز که آثاری از نجیب محفوظ، نویسنده بزرگ مصری را به فارسی ترجمه کرده، سخنران دیگر این مراسم بود. مرعشی‌پور با بررسی دنیای داستانی نجیب محفوظ و با اشاره به سه گانه این نویسنده، تأکید کرد که جامعه مصر به ویژه از نظر استبداد حاکم، شبیه جامعه ایران است.

علی دهباشی، مدیر مجله بخارا، برگزارکننده این جلسات است.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. بعدی >
  6. آخرین >
برنامه‌ها
 
با تاسف، مهلت اتصال به پایان رسیده است