دسترسی به محتوای اصلی
ادبیات

ساسان تبسمی، مترجم ایرانی ادبیات فرانسه درگذشت

ساسان تبسمی، مترجم ایرانی آثار ادبیات معاصر فرانسه دیروز، یازدهم فروردین، در شصت و هفت سالگی در شهر رشت درگذشت.

تبلیغ بازرگانی

ساسان تبسمی متولد سال 1325 بود و علاوه بر پزشکی، به کار ترجمه ادبیات می‌پرداخت.

در کارنامه این مترجم، آثاری از نویسندگان معاصر فرانسه همچون آندره مکین، پل الوار، کریستین بوبن، پاتریک مودیانو، ژرژ سیمنون، فرانسوا موریاک، روژه فورمن و آنتونیا فریزربه چشم می‌خورد.

تبسمی در یادداشتی که چهار سال پیش منتشر کرد، درباره ترجمه نوشته بود: «مسلماً فقط كیفیت ترجمه می‌تواند گویای ارزش واقعی كار باشد. چون همان‌طور كه مطلع هستید، برگردان در وهله و نگاه اول،‌تنها یك فن محسوب می‌شد، ولی اگر ضمن ترجمه دستیابی به زبان و احساس و اندیشه واقعی نویسنده ممكن شود، می‌توان آن را هنر تلقی كرد.»

در ادامه، این مترجم تأکید کرده بود: «هنر یك نویسنده از تراوشات احساس و اندیشه‌اش سرچشمه می‌گیرد و هنر مترجم نزدیك شدن به جنس واقعی زبان و احساس نویسنده است تا قدرت بازگویی آن را به زبان دیگر داشته باشد. به هر حال یك ترجمه بد و نامطلوب، نه تنها نامی برای مترجم ندارد بلكه باعث شكست و ضعف كل اثر در بازآفرینی آن به زبان مورد ترجمه می‌ شود.»

قرار است مراسم خاکسپاری این مترجم ادبی در تهران و از مقابل خانه هنرمندان برگزار شود.

دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید

اخبار جهان را با بارگیری اَپ ار.اف.ای دنبال کنید

همرسانی :
این صفحه یافته نشد

صفحۀ مورد توجۀ شما یافته نشد.